ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ( перевод с транскрипцией)

 

ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ( перевод с транскрипцией)

LA PUNTEGGIATURA

Знаки препинания являются важным средством оформления письменной речи, так как при их помощи происходит смысловое членение речи.

По своей функции знаки препинания делятся на две группы: разделительные и выделительные.

IL PUNTO FERMO ТОЧКА

Употребляется для отделения отрезков речи , выступает как одиночный знак. В усной речи выделяется длинной паузой.

Il volto di Matteo è radioso, le sue guance sono tonde e rosse.[ ил в`олто ди мат:`эо `э радь`озо лэ с`уэ гу`анчэ с`оно т`ондэ э р`ос:э ] Лицо Матфея радостное, его щёки круглые и красные.

Egli adora occuparsi delle piante di casa. [`эльи ад`ора ок:упа`рси д`эл:э пь`янтэ ди к`аза] Ему нравится заниматься домашними цветами.

После точки новое предложение пишется с большой буквы.

Точка используется при абревиации и при сокращении слов( стр., арт., и т. д.)

C.A.P. (CAP) → Codice di Avviamento Postale.[ к`одичэ ди ав:ьям`энто пост`алэ] Почтовый код.

L.L.P.P.(LLPP) →Lavori Pubblici [ лав`ори п`уб:личи] Министерство общественных работ.

O.N.U. (ONU) → Organizzazione delle Nazioni Unite[ органиц:аць`ёнэ д`эл:э наць`ёни ун`итэ] Организация Объединённых Наций.

IL PUNTO INTERROGATIVO ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК

Этот знак отделяет вопросительное предложение от последующих.

Например:

Cosa stai facendo?[ к`оза ст`ай фач`эндо ] Что ты делаешь?

C’è qualcuno? [ чэ куалк`уно] Есть кто — то?

Posso entrare? [ п`ос:о энтр`арэ] Можно войти?

 

IL PUNTO ESCLAMATIVO ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЙ ЗНАК

Восклицательный знак используется в предложениях , в которых выражаются сильные эмоции: боль, ненависть, радость…

Например:

Ahi, che dolore! [ ай кэ дол`орэ] Ай, как болит!

Evviva le vacanze! [ эв:`ива лэ вак`анцэ] Да здравствуют каникулы!

Una faticaccia! [ `уна фатик`ач:ья] Какие надо усилия!

LA VIRGOLA ЗАПЯТАЯ

Запятая используется на письме для выделения , в усном произношении — короткая пауза.

Используется:

  • при однородных членах: Nel carrello del supermercato ho messo un melone, tre scatole di biscotti, della confettura e due spugnette [ нэл каp:`эл:о дэл супэрмэрк`ато о м`эс:о ун мэл`онэ трэ ск`атолэ ди биск`от:и д`эл:а кофэт:`ура э д`уэ спунь`ет:э] В тележку одного магазина я положил одну дыню, три коробки пряников, варенье и две мочалочки;
  • между частями сложного бессоюзного предложения: il palloncino si alzò lentamente, volò oltre la cima degli alberi, poi scomparve [ил рал:онч`ино си алдз`о лэнтам`энтэ вол`о `олтрэ ла ч`има д`ельи `албэри пой скомп`арвэ] Надувной шарик поднялся медлено, пролетел над макушками деревьев, потом пропал;
  • при причастных оборотах: Giovanna , dopo aver indossato la cuffia, entrò in acqua. [джьёв`ан:а д`опо ав`эр индос:`ато ла к`уф:ья энтр`о ин а`куа ] Джованна , натянувши плавальную шапочку, вошла в воду;
  • при вводных словах: benchè [ бэнк`э ] хотя

    sebbene[ сэб:`энэ] хотя

    quando [ ку`андо] когда

    anche se[ `анкэ сэ ] и если

    Mario si tuffò tra le onde, benchè il mare fosse molto agitato.[ м`арио си туф:`о тра лэ `ондэ бэнк`э ил м`арэ ф`ос:э м`ольто аджит`ато] Марио нырнул, хотя море штормило;

  • после восклицания: Oh, che magnifica giornata.[ о кэ ман`ифика джьёрн`ата ] О, какой прекрасный день!

 
 

IL PUNTO E VIRGOLA ТОЧКА И ЗАПЯТАЯ

В усной речи – длинная пауза , на письме ставится в предложении сложном , части которого связаны между собою.

Например:

Chiara salì le scale, aprì la porta lentamente, corse verso il cassetto della scrivania, l’aprì è prese la conchiglia che aveva nascosto; l’ammirò per un attimo e si disse che era proprio meravigliosa. [К`яра сал`и лэ ск`алэ апр`и ла п`орта к`орсэ в`эрсо ил кас:`эт:о д`эл:а скриван`ия апр`и э пр`эзэ ла конк`илья кэ ав`эва наск`осто ам:ир`о пэр ун `ат:имо э си д`ис:э кэ `эра пр`оприо мэравиль`ёза] Кяра взошла по лестнице , открыла дверь, подбежала к шухлядке столика, открыла и взяла ракушку , которою была спрятала; полюбовалась ею и сказала, что ракушка чудесная.

I DUE PUNTI ДВОЕТОЧИЕ

Используется при :

  • при списке: L’investigatore esaminò le tracce della misteriosa scomparsa: un bicchiere vuoto, la scrivania in disordine e un guanto. [ инвэстигат`орэ эсамин`о лэ тр`ач:э д`эл:а мистэрь`ёза скомп`арса ун бик:ь`ерэ ву`ото ла скриван`ия ин диз`ординэ э ун гу`анто] Следователь проэкзаменировал все следы странной пропажи : один пустой стакан, стол в беспорядке и перчатка.
  • когда вторая часть объясняет первую: L’investigatore era veramente soddisfatto: aveva smascherato il colpevole. [ инвэстигат`орэ `эра вэрам`энтэ сод:исф`ат:о ав`эва смаскэр`ато ил колп`эволэ ] Следователь был очень удовлетворён : разоблачил виновника.
  • При прямой речи :Mario si rivolse al suo amico dicendo: – Sei una persona speciale. [м`арио си рив`олсэ ал с`уо ам`ико дич`эндо сэй `уна пэрс`она спэчь`ялэ] Марио обратился к своему другу ,сказавши: – Ты особенный!

LE VIRGOLETTE E LA LINEETTA КАВЫЧКИ И ТИРЕ

Используются при прямой речи.

Например:

Dopo il goal Ivan esclamò: ” Siete i più forti! “ [ д`опо ил г`оал и`ван эсклам`о сь`етэ и пью ф`орти] После гола Иван крикнул: « Вы сильнее всех!»

Кавычки ставятся всегда в начале и в конце.

  • после прямой речи если предложение продолжается , ставится тире: Quando sei arrivato?- chiese la mamma. -Alle tre del pomeriggio- rispose il padre. [ ку`андо сэй ар:ив`ато кь`езэ ла м`ам:а `ал:э трэ ди помэр`идж:ьё рисп`озэ п`адрэ] Когда ты приехал? – спросила мама. – В три после обеда- ответил папа.
  • после прямой речи если предложение не продолжается , тире не ставится: La mamma chiese: – Quando sei arrivato? Il babbo rispose:- Alle tre del pomeriggio. [ ла м`ам:а кь`езэ ку`андо сэй ар:ив`ато ил б`аб:о рисп`озэ `ал:э трэ ди помэр`идж:ьё] Мама спросила: – Когда ты приехал? Папа ответил: – В три после обеда.

В кавычках пишутся:

  • название: il libro ” Le mille e una notte”. [ ил л`ибро лэ м`ил:э э `уна н`от:э] книга «Тысяча и одна ночь»;  Il giornalе ” Focus junior”,[ ил джьёрн`алэ ф`окус джь`юньёр] журнал ” Focus junior”
  • слова из специальным контекстом, в котором вложен смысл: A mio parere Tiziano Ferro è ” mitico”![ а м`ио парэр`э тиць`яно ф`эр:о `э м`итико] Как на меня Тицьяно Ферро «миф»!

I PUNTINI DI SOSPENSIONE МНОГОТОЧИЕ

Ставятся три , когда речь оборванная.

Например:

Era una notte buia e impietosa… improvvisamente davanti a Bea apparve… una gigantesca astronave! [ `эра `уна н`от:э б`уия импров:изам`энтэ дав`анти а б`эа ап:`арвэ `уна джигант`эска астрон`авэ] Была тёмная ночь… внезапно перед Беей появился… большой космический корабль!

LE PARENTESI СКОБКИ

Скобки используются не часто. В скобках пишется коментарий автора или уточнения.

Например:

L’estate scorsa Francesco ( il mio amico) ha trascorso le vacanze in Egitto e ha visitato la piramide di Cheope ( alta oltre 140 m) che è meta di numerosi turisti. [ эст`атэ ск`орса франч`эско ил м`ио ам`ико а траск`орсо лэ вак`анцэ ин эдж`ит:о э а визит`ато ла пир`амидэ ди к`эопэ `алта `олтрэ 140м кэ `э м`эта ди тур`исти ] Прошлым летом Франческо(мой друг) был в отпуске в Египте и видел пирамиду Кеопе ( высота 140м) ,которая мэта всех туристов.

 

ИТАЛЬЯНСКАЯ ГPAMMATИKA