НЕОПРЕДЕЛЁННЫЕ ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

 

НЕОПРЕДЕЛЁННЫЕ ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ( перевод с транскрипцией)

GLI AGGETTIVI INDEFINITI

Неопределённые имена прилагательные указывают на неопределённое количество или качество.

Количественные неопределённые прилагательные:

ogni [ `оньи] каждый

qualche [ ку`алкэ] какой – то

alcuno [ алк`уно] кто — то , несколько

ciascuno [ чьяск`уно ] каждый

tale [ т`алэ] такой

certo [ ч`эрто] точно

altro [ `алтро] другой

nessuno [ нэс:`уно] никто

poco [ п`око] немножко, мало, несколько

parecchio [пар`эк:ьё] много

molto [ м`ольто ] много, сильно

alquanto[ алку`анто] некоторый, несколько, достаточный

tanto [ т`анто] много, сильно

troppo [тр`оп:о] много, очень, слишком

tutto [ т`ут:о] всё.

Качественные неопределённые прилагательные:

qualunque[ куал`ункуэ] каждый, любой

qualsiasi [ куалс`иаси] что нибудь

qualsivoglia [куалсив`олья] любой каприз (желание)

diverso [див`эрсо] разный ; не такой, как все

vario [ в`арио] разный

Некоторые прилагательные согласовываются с существительными в роде и числе.

Например:

troppo tempo [ тр`оп:о т`эмпо] много времени

troppa luce [ тр`оп:а л`усэ] очень светло

troppe persone[ тр`оп:э пэрс`онэ] слишком много людей.

Некоторые неопределённые прилагательные неизменные.

Например:

ogni bambino[ `оньи бамб`ино] каждый мальчик

ogni bambina [ `оньи бамб`ина] каждая девочка.

Неопределённые прилагательные пишутся всегда перед именами существительными.

 
 

Например:

Ho alcune caramelle, ne vuoi? [ о алк`унэ карам`эл:э нэ ву`ой ] У меня есть несколько карамелек,хочешь?

Ho molta sette, ma poca fame, perché ho mangiato tanto.[ о м`олта с`эт:э ма п`oка ф`амэ пэрк`э о манджь`ято т`анто] У меня сильная жажда , но нет аппетита , потому что я сьел много.

Solo pochi amici si sono ricordati della tua festa.[ с`оло п`оки ам`ичи си с`оно рикорд`ати д`эл:а т`уа ф`эста] Только несколько друзей вспомнили о твоём дне рождения.

Alla stazione c’era tanta gente.[ `ал:а стаць`ёнэ ч`эра т`анта дж`энтэ] На станции было много людей.

Non ho nessuna voglia di uscire. [ нон о нэс`уна в`олья ди уш`ирэ] У меня нет никакого желания выйти

Mi piace fare qualsiasi cosa.[ ми пь`ячэ ф`арэ куалс`иаси с`оза] Мне нравиться делать что нибудь.

Ogni giorno bevo succo.[ `они дж`ёрно б`ыво с`ук:о] Каждый день пью сок.

Qualunque favore tu voglia, io te lo farò. [ куал`ункуэ фав`орэ ту в`олья ио тэ ло фар`о] Любое твоё желание я исполню

Qualche volta cerca di essere un po più serio.[ ку`алкэ в`олта ч`эрка ди `эс:эрэ ун по пь`ю с`эрио] Какой — то раз попробуй быть серьёзным.

 

ИТАЛЬЯНСКАЯ ГPAMMATИKA