ПРЕДЛОГИ ( перевод с транскрипцией)

 

ПРЕДЛОГИ ( перевод с транскрипцией)

LE PREPOSIZIONI

Предлог — это служебная часть речи, которая соединяет зависящие друг от друга слова. В итальянском языке нет падежей, поэтому предлоги необходимы.

Предлоги разделяются:

– простые (неизменяемые)

di [ ди ] , a[ а] , da [ да] , in [ ин] , con[ кон ] , su [ су] , per [ пэр] , tra[ тра] , fra [ фра] ;

– артикльные (слитные) , которые изменяются по родам и числам. Эти предлоги образовываются объединением простых предлогов с определёнными артиклями.

Артикли: il [ ил] , lo[ ло] , la[ ла] , l’[ л] , i [ и ] , gli [ льи] , le[ лэ] ;

Предлоги: di [ ди] , a [ а ] , da [ да] , in [ ин] , con [кон] , su [ су] , per [ пэр] , tra [ тра] , fra[ фра].

Il + di = del [ дэл]

il + a = al [ ал ]

il + da = dal[ дал]

il + in = nel [ нэл]

il + con = col [ кол]

il + su = sul [ сул]

lo + di = dello [ д`эл:о]

lo + a = allo [ `ал:о ]

lo +da = dallo [ д`ал:о]

lo + in = nello [ н`эл:о]

lo + su =sullo [ с`ул:о]

la +di = della [ д`эл:а]

la +a = alla [ `ал:а]

la +da = dalla[ д`ал:а]

la +in =nella [ н`эл:а]

la +su =sulla [ с`ул:а]

l’ +di = dell’ [ дэл:]

l’ +a =all’ [ ал:]

l’ + da = dall’ [ дал:]

l’ + in = nell’ [ нэл:]

l’ +su =sull’ [ сул:]

i +di =dei [ дэй]

i +a =ai [ ай ]

i +da =dai [ дай ]

i +in =nei [ нэй ]

i +con =coi [ кой]

i +su =sui [ суй]

i +per =peì [ пэй]

gli +di = degli [ д`эльи]

gli +a = agli [ `альи]

gli + da =dagli [ д`альи]

gli + in =negli [ н`эльи]

gli + su =sugli [ с`ульи]

le +da =[d`alle]

le +a =[`alle]

le +da =[d`alle]

le + in =[n`elle]

le +su =[s`ulle]

В предлогах перед словами , которые начинаются на гласный, выпадает последний гласный звук и ставится апостроф.

 
 

Например:

dell’imbuto [ дэл:имб`уто] в воронке;

all’entrata [ ал:энтр`ата] при входе;

nell’ombra [ нэл:`омбра] в тени.

Предлоги используются при написании :

– географических названий;

– спортивных команд;

– фамилий, указывающие на всю семью;

– женских фамилий.

Например:

La scalata del Monte Bianco [ла скал`ата дэй м`онтэ бь`янко] подъём на Белую Гору;

La partita del Napoli [ ла парт`ита дэл н`аполи] игра Неаполя;

L’opera della Merlini [ л`опэра д`эл:а мэрл`ини] опера Мерлини.

В итальянском языке есть выражения ( орфографически написаны неправильно), которые вошли в бытовую речь:

Torta ai cioccolata[ т`орта ай чёк:ол`ата ] шоколадный торт,

Bistecca ai ferri [ бист`эк:а ай ф`эр:и] бифштекс на гриле,

Festa da ballo [ ф`эста да б]ал:о] танцевальная вечеринка,

Lontano da casa [ лонт`ано да с`аза] далеко от дома,

Arrivare in tempo [ ар:ив`арэ ин т`эмпо] прибыть во время,

Insieme a qualcuno[ инсь`емэ а куак`уно] вместе с кем — то,

Scrivere alla lavagna[ скр`ивэрэ `ал:а лав`анья] писать на доске,

Pasta al sugo [ п`аста ал с`уго] макароны в соусе.

А в этих фразах предлоги поставлены правильно:

torta di cioccolata

bistecca sui ferri

festa di ballo

lontano di casa

arrivare a tempo

insieme con qualcuno

scrivere sulla lavagna

pasta con sugo.

ОСТОРОЖНО!

– di [ ди]простой предлог;

di’ [ ди]имя существительное от giorno [ джь`ёрно] день;

например:

Questa bambola è di Maria.[ ку`эста б`амбола `э ди мар`ия] Эта кукла Марии.

Prendere la pillola due volte al giorno. [ пр`эндэрэ ла п`ил:ола д`уэ в`олтэ ал джь`ёрно] Принимать таблетки два раза на день.

— a [ а] или ha [ а] ; ai [ ай] или hai [ ай ]если одно из этих слов можно заменить словом «possedere” [пос:эд`эрэ] иметь , то это глагол от avere[ ав`эрэ] иметь.

— da [да]простой предлог

da’[ да]повелительный глагол от dare[ д`арэ] дать;

например:

Non vedo Claudia da due settimane. [ нон в`эдо кл`аудия да д`уэ сэт:им`анэ] Не вижу Клаудию две недели.

Da’ una mano a tua sorella. [ д`а `уна м`ано а т`уа сор`эл:а] Дай руку твоей сестре.

 

ИТАЛЬЯНСКАЯ ГPAMMATИKA