ПРОСТЫЕ И ПРОИЗВОДНЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

 

ПРОСТЫЕ ( НЕПРОИЗВОДНЫЕ) И ПРОИЗВОДНЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

Nomi primitivi e deriviati

Для объяснения этого параграфа расскажу вам сказку ( следите внимательно за тем , как меняется слово CARTA [ к`арта] бумага ).
C’era una volta un foglio di carta che fantasticava sul suo futuro: sarebbe diventato un cartone resistente oppure una grande cartina geografica, di quelle appese nelle aule delle scuole?
[ч`эра уна в`олта ун ф`ольё ди к`арта кэ фантастик`ава сул с`уо фут`уро сар`эб:э дивэнт`ато ун карт`онэ рэзист`энтэ оп:`урэ уна гр`андэ карт`ина джэогр`афика ди ку`эл:э ап:`эзэ нэл:э `аулэ дэл:э ску`олэ] Жил-был листок бумаги ,который мечтал о своём будущем: превращусь в плотный картон или в большую географическую карту ту, что висит в классах ?
Nel frattempo se ne stava arrotolato tra mille suoi fratelli, nel magazzino di una cartiera e aspettava.…
[нэл фрат:`эмпо сэ нэ ст`ава ар:отол`ато тра м`ил:э су`ои фрат`эл:и нэл магадз:`ино ди уна карть`ера э аспэт:`ава] В это время был свёрнут между тысячами своих братьев в одном из складов бумажной фабрики и ждал…..
E venne il gran giorno !
[э в`эн:э ил гран джь`ёрно] И пришёл ожидаемый день!
L’ operaio lo mise in macchina e, dopo pochi minuti, uscirono tantissime cartellette multicolori.
[ил опэр`аё ло м`исэ ин м`ак:ина э д`опо п`оки мин`ути уш`ироно тант`ис:имэ картэл:`эт:э мультикол`ори] Рабочий положил его(листок) в пресс-машину и, через несколько минут, вышло много цветных папок.
Ecco, un cartolaio!
[`эк:о ун картол`аё] И вот, книготорговец!
Acquista le cartellette e le espone nella sua cartoleria.

[акку`иста лэ картэл:`эт:э э лэ эсп`онэ нэл:а с`уа картолэр`иа] Он закупил все папки и выставил в своём магазине.

В тексте часто используется слово carta [ к`арта] бумага – это непроизводное имя существительное,от которого формируются другие слова с помощью суффиксов :
Cartone [ карт`онэ] картон
cartina [ карт`ина ] карта
cartiera [ картье`ра ] бумажная фабрика
cartellette [ картэл:`эт:э ] папки
cartolaio [ картола`ё ] книготорговец
cartoleria [ картолэр`ия] книжный магазин.
Простые или непроизводные имена существительные — это начальное слово,от которого формируются другие слова с помощью суффикса. Эти слова имеют одинаковый корень, но разные по значению (семантика) – называются производные имена существительные.
Список некоторых производных имён существительных:
Derivati da Acqua → [дэрив`ати да `аккуа] производные от « вода»
acquario [ акку`арио] аквариум
acquedotto [ аккуэд`от:о ] водопровод
acquazzone [ аккуац:`онэ] ливень
acquerello [ аккуар`эл:о ] акварель
acquasanta [ аккуас`анта] святая вода
acquolina [ аккуол`ина] слюнка.

Derivati da Albero →[ дэривати да `албэро] производные от «дерево»
alberato [ албэр`ато ] засаженный деревьями
alberatura [ албэрат`ура ] посадка деревьев.

Derivati da Amore →[ дэривати да ам`орэ] производные от «любовь»
amoroso [ амор`озо ] любящий
amorevole [ амор`эволэ ] любовный
amoreggiare [ аморэдж:ь`ярэ] флиртовать.

Derivati da Angolo →[ дэривати да `анголо] производные от «угол»
triangolo [ три`анголо ] триугольник
quadrangolo [ куадр`анголо] четырёхугольник
rettangolo [ рэт`анголо ] прямоугольник
angolazione [ анголаць`ёнэ] угловой
angolatura [ анголат`ура ] угол.

Derivati da Aria →[ дэривати да `ариа] производные от «воздух»
aereo [ аэ`рэо] воздушный
aeriforme [ аэриф`ормэ] газообразный
aerostato [ аэр`остато ] аэростат
aeronautica [ аэрона`утика] воздухоплавание
aerobica [ аэр`обика ] аэробика
malaria [ мал`ария ] малярия.

Derivati da Auto →[ дэривати да `ауто] производные от «авто»
autonoleggio [ аутонол`эджьё] прокат автомобилей
autostrada [ аутостр`ада ] автомагистраль
autocarro [ ауток`ар:о ] грузовой автомобиль
autista [ аут`иста ] водитель
autostop [ аутост`оп ] автостоп

Derivati da Barba →[ дэривати да б`арба] производные от «борода»
barbiere [ барбь`ерэ] цирюльник
barbuto [ барб`уто] обросший щетиной
sbarbato [ сбарб`ато] выбритый
barboso [ барб`озо ] наскучивший

Derivati da Barca → [дэривати да ба`рка ] производные от «лодка»
barcaiolo [ барка`ёло ] лодочник
imbarcato [ имбарк`ато] садиться на судно
imbarcazione [ имбаркаць`ёнэ] судно.

Derivati da Bocca → [ дэривати да бо`к:а ] производные от «рот»
boccaglio [ бок:`альё ] сопло, форсунка
imbocco [ имб`ок:о] вход, отверствие
boccale [ бок:`алэ] бокaл.

Derivati da Borsa →[ дэривати да б`орса] производные от «сумка»
borsaiolo [ борса`ёло ] карманный вор
borseggiare [ борсэджь`ярэ ] воровать из карманов.

Derivati da Bosco →[ дэривати да б`оско] производные от «лес»
boscoso [ боск`озо] лесистый
boscaiolo [ боска`ёло] лесник
imboscata [ имбоск`ата] засада
disboscare [ дисбоска`рэ] вырубливать лес.

Derivati da Braccio →[ дэривати да бр`ач:ьё ] производные от «рука»
bracciolo [ брач:ьё`ло] подлокотник
bracciale [ брач:`ялэ ] браслет
abbraccio [ аб:р`ач:ё ] обнимание
sottobraccio [ сот:обр`ач:ьё ] под рукой.

Derivati da Caldo →[ дэривати да к`алдо ] проиводные от « жарко»
caldamente [ калдам`энтэ ] жаркий
accaldato [ ак:алд`ато ] разжаренный
caloroso [ калор`озо ] тёплый
calorifero [ калор`ифэро] отопление .

Derivati da Campana → [дэривати да камп`ана ] производные от «колокол»
campanello [ кампан`эл:о ] колокольчик
campanile [ кампани`лэ ] колокольня
campanaro [ кампан`аро] звонарь.

Derivati da Candela→[ дэривати да канд`эла] производные от «свеча»
candelabro [ кандэл`абро] канделябр
Candelora [ кандэл`ора] Сретение.

Derivati da Cane → [ дэривати да к`анэ ] производные от «собака»
canile [ кан`илэ ] собачник
cagnesco [ кань`еско] собачий , злой
cagnara [ кань`яра] собачий лай.

Derivati da Carne →[  дэривати да к`арнэ ] производные от « мясо»
carnivoro [ карн`иворо] хищный
carnefice [ карн`эфиче ] палач.

 

Derivati da саssa →[ дэривати да к`аз:а ] производные от «дом»
cassaforte [ каз:аф`ортэ] сейф
grancassa [ гранк`ас:а ] барабан
casseruola [ кас:эру`ола] глубокая сковорода
cassiere [ кас:ь`ерэ] кассир.

Derivati da Cavallo → [ дэривати да кав`ал:о ] производные от «конь»
accavallare [ ак:авал:`арэ] нагромождать
cavalcare [ кавалк`арэ] оседлать
cavalcioni [ кавалч`ёни] верхом
cavaliere [ каваль`ерэ] всадник
cavalleria [ кавалэр`ия] конница
cavalletta [ кавал:`эт:а] саранча.

Derivati da Cielo →[  дэривати да чь`ело] производные от «небо»
celeste [ чэл`эстэ] голубой
celestiale [ чэлэсть`ялэ] небесный .

Derivati da Collo → [ дэривати да к`ол:о ] производные от «шея»
torcicollo [ торчик`ол:о] кривошея
collare [ кол:`арэ ] нашейник
collana [ кол:`ана ] ожерелье
colletto [ кол:`эт:о ] воротник.

Derivati da Cuore → [ дэривати да ку`орэ] производные от «сердце»
batticuore [ бат:ику`орэ ] предмет обожания.

Derivati da Dente → [ дэривати да д`энтэ ] производные от «зуб»
dentifricio [ дэнтифр`ичьё ] зубная паста
tridente [ трид`энтэ] тризуб
dentista [ дэнт`иста] стоматолог
dentiera [ дэнть`ера] вставные зубы
dentice [ д`энтичэ] окунь.

Derivati da Dito → [ дэривати да д`ито] производные от «палец»
additare [ ад:ит`арэ] точка
ditale [ дит`алэ] напёрсток
ditata [ дит`ата ] отпечаток пальца.

Derivati di Erba → [ дэривати ди э`рба] производные от «трава»
tagliaerba [ талья`эрба] косилка
erboristeria [ эрбористэр`ия] магазин лекарственных трав.

Derivati di Fiore → [ дэривати да ф`ёрэ] производные от «цветок»
fiorista [ фёр`иста] цветочник
fioraio [ фёр`аьё ] продавец цветов
fiorire [ фёр`ирэ ] цвести
fiorito [ фёри`то ] расцвёл
fioritura [ фёрит`ура] цветение.

Derivati di Forno →[ дэривати ди ф`орно] производные от «печка»
altoforno [ алтоф`орно] доменная печь
infornare [ инфорн`арэ] выпекать
sfornare [ сфорн`арэ ] вытянуть из печи.

Derivati di Freddo → [ дэривати ди фр`эд:о ] производные от «холод»
raffreddare [ раф:рэд:`арэ] простудиться
freddamente [ фрэд:ам`энтэ ] холодность
freddezza [ фрэд:`эц:а ] хладнокровие.

Derivati di Frutta → [ дэривати ди фр`ут:а ] производные от «фрукты»
fruttaiolo [ фрут:аё`ло ] продавец фруктов
fruttato [ фрут:`ато] фруктовый
frutteto [ фрут:`это ] фруктовый сад
fruttosio [ фрут:`озио ] фруктоза.

Derivati di Fuoco → [ дэривати ди фу`око] производные от «огонь»
buttafuoco [ бут:афу`око] бить огнём
focolare [ фокол`арэ ] очаг
focone [ фоко`нэ ] сильный огонь
parafuoco [ парафу`око ] каминная решетка.

Derivati da Gatto → [ дэривати да г`ат:о] производные от «кот»
gattamorta [ гат:ам`орта] быть себе на уме
gattopardo [ гат:оп`ардо ] африканский сервал
gattonare [ гат:он`арэ] ползать.

Derivati da Gelato →[  дэривати да джэл`ато] производные от «мороженное»
gelateria [ джэлатэр`ия] кафе- мороженое
gelataio [ джэлат`аё ] мороженщик
gelare [ джэл`арэ] замораживать.

Derivati da Giardino → [ дэривати да джьярд`ино ] производные от «сад»
giardiniere [ джьярдинь`ерэ ] садовник
giardinaggio [ джьярдин`адж:ьё] садоводство
giardinaio [ джьярдин`аё ] садовник.

Derivati da Gioco → [ дэривати да джь`ёко] производные от «игра»
fuorigioco [ фуориджь`ёко] вне игры
giocata [ джьёк`ата ] партия
giocatore [ джьёсат`орэ ] игрок
giocoliere [ джьёколь`ерэ] жонглёр
giocattolo [ джьёк`ат:оло] игрушка.

Derivati da Giornale →[ дэривати да джьёрн`алэ ] производные от «журнал»
giornalaio [ джьёрнал`аё ] продавец журналов
giornalismo [ джьёрнал`измо] журналист
telegiornale [ тэлэджьёрн`алэ ] новости

Derivati da Giorno → [ дэривати да джь`ёрно] производные от «день»
giornaliero [ джьёрналь`еро ] ежедневный
giornale [ джьёрн`алэ ] газета
giornata [ джьёрн`ата] целый день
aggiornare [ адж:ьёрн`арэ] обновление
soggiornare [ соджьёрна`рэ] пребывание
buongiorno [ буонджьё`рно] добрый день.

Derivati da Grano →[ дэривати да гр`ано] производные от «зерно»
granoturco [ гранот`урко ] кукуруза
granaio [ гран`аё ] зернохранилище
grano tenero [ гр`ано т`энэро ] мягкая пшеница
grano duro [ гр`ано ду`ро ] твёрдая пшеница
granito [ гран`ито ] зернистый.

Derivati da Guerra → [ дэривати да гу`эр:а ] производные от «война»
guerreggiare [ гуэр:эдж:ь`ярэ ] сражаться
guerriero [ гуэр:ь`еро ] воин
guerresco [ гуэр:`эско] воинственный.

Derivati da Impossibile →`[ дэривати да импос:`ибилэ ] производные от «невозможный»
impossibilità [ импос:ибилит`а] невозможность
impossibilitare [ импос:ибилит`арэ] делать невозможным.

Derivati da Latte →[  дэривати да л`ат:э ] производные от «молоко»
allattare [ ал:ат:`арэ ] кормить грудью
lattaio [ лат:`аё ] молочник
lattante [ лат:`антэ ] грудной
latteria [ лат:эр`ия ] молочный
latticino [ лат:ич`ино] молочный продукт.

Derivati da Lavoro →[ дэривати да лав`оро] производные от «работа»
lavorare [ лавор`арэ] работать
lavoratore [ лаворат`орэ ] рабочий
telelavoro [ тэлэлав`оро] дистанционная работа
capolavoro [ каполав`оро] шедевр.

Derivati da Libro → [ дэривати да ли`бро] производные от «книга»
libreria [ либрэр`ия] книжный магазин
libraio [ либр`аё ] продавец книг.

Derivati da Mano → [ дэривати да м`ано] производные от «рука»
manettе [ ман`эт:э] наручники
manata [ ман`ата] пощечина
manesco [ ман`эско]  оскорбительный
manica [ м`аника ] рукав
maniglia [ ман`илья ] дверная ручка.

Derivati da Mare →  [ дэривати да м`арэ] производные от «море»
mareggiata [ марэдж:`ята ] шторм
marino [ мар`ино] морской
maremoto [ марэм`ото ] цунами
marea [ мар`эя ] прилив и отлив
marinaio [ марин`айё] матрос.

Derivati da Mattina—- [ дэривати да мат:`ина ] производные от «утро»
domattina [ домат:`ина] завтра утром
mattinata [ мат:ин`ата] утренние часы
mattiniero [ мат:инь`еро] рано встающий.

Derivati da Merce → [ дэривати да м`эрчэ] производные от «товар»
mercato [ мэрк`ато] рынок
mercantile [ мэркант`илэ] торговый флот
mercante [ мэрк`антэ ] торговец.

Derivati da Monte → [ дэривати да м`онтэ] производные от «гора»
montepremi [ монтэпр`эми ] премиальный фонд.

Derivati da Musica →[ дэривати да м`узика ] производные от «музыка»
musicista [ музич`иста] композитор
musicale [ музик`алэ] музыкальный
musicante [ музик`антэ] музыкант.

Derivati da Muro→[ дэривати да м`уро ] производные от « стена»
muratore [ мурат`орэ] каменщик
murales [ мур`алэс] настенные росписи
muraglia [ мур`алья ] внешняя стена.

Derivati da Nave → [ дэривати да н`авэ] производные от «корабыль»
navigatore [ навигат`орэ] мореплаватель
navale [ нав`алэ ] морской
navigazione [ навигаць`ёнэ] судоходство.

Derivati da Neve → [ дэривати да н`эвэ] производные от «снег»
nevischio [ нэв`искьё] мелкий снег
innevato [ ин:эв`ато] покрыто снегом.

Derivati da Nome →  [ дэривати да н`омэ ] производные от «имя»
prestanome [ прэстан`омэ] отдолжить имя
innominato [ ин:омин`ато] безымяный.

Derivati da Occhio →[ дэривати да `ок:ьё ] производные от «глаз»
adocchiare [ адок:ь`ярэ] бросить глаз
occhiaie [ ок:ь`яйе] синие круги под глазами
occhiale [ ок:ь`ялэ] глазной
occhiata [ ок:ь`ята ] взгляд
oculista [ окул`иста] глазной врач.

Derivati da Ombra → [ дэривати да `омбра] производный от «тень»
ombrellone [ омбрэл:`онэ] зонт для пляжа
ombrello [ омбр`эл:о ] зонтик.

Derivati da Opera →  [ дэривати да `опэра] производный от «дело»
operaio [ опэр`аиё] рабочий
operante [ опэр`антэ] действующий
operato [ опэр`ато] действие,отдавать отчёт.

 

Derivati da Pane →[ дэривати да п`анэ ] производный от «хлеб»
panettiere [ панэть`ерэ] пекарь
panificio [ паниф`ичё] пекарня
pangrattato [ панграт`ато] тёртый сухарь
pandoro [ панд`оро] веронский кулич.

Derivati da Pasta →[ дэривати да п`аста] производный от «тесто»; «макароны»
impastare [ импаст`арэ] замесить тесто
pastaio [ паст`аиё ] продавец макарон
pastasciutta [ пасташ`ут:а] спагетти
pastiera [ пасть`ера] сладкое на Пасху.

Derivati da Pesce →[дэривати да п`эщье] производный от «рыба»
pescecane [ пэщьек`анэ] акула
pescato [ пэск`ато] улов
pescivendolo [ пэщьев`эндоло] продавец рыбы
pescatore [ пэскат`орэ ] рыбак.

Derivati da Piede → [ дэривати да пье`дэ] производный от «нога»
piedistallo [ пьедист`ал:о] постамент
pedale [ пэд`алэ] педаль.

Derivati da Pino →[ дэривати да пи`но ] производные от «сосна»
pineta [ пин`эта ] сосновый бор
pinolo [ пин`оло ] кедровый орешек.

Derivati da Pizza →[  дэривати да п`иц:а ] производные от «пицца»
pizzeria [ пиц:эр`ия ] пиццерия
pizzaiolo [ пиц:ай`ёло ] пиццайоло

Derivati da Pollo → [ дэривати да п`ол:о] производные от « курица»
pollame [ пол`амэ] домашняя птица
polleria [ полэр`ия ] куры.

Derivati da Porta →[дэривати да п`орта] производные от «дверь»
portale [ порт`алэ] портал
portinaio [ портин`аё ] швейцар
portiere [ портье`рэ ] портье, вратарь
portiera [ порть`ера] дверца автомобиля.

Derivati da Re →  [ дэривати да рэ] производные от «царь»
regina [ рэдж`ина] царица
regno [ р`эньё ] царство
regnare [ рэнь`ярэ] царствовать
reggia [ р`эдж:ья] царский дворец.

Derivati da Sale →  [ дэривати да с`алэ ] производные от «соль»
saliera [ саль`ера] солонка
salare [ сал`арэ ] солить.

Derivati da Santo →  [ дэривати да с`анто ] производные от «Святой»
sacrosanto [ сакрос`анто] священный
santificare [сантифик`арэ ] освящать
santificazione [сантификацьё`нэ] освящение.

Derivati da Scarpa —-[ дэривати да ск`арпа] производные от «башмак»
scarpaio [ скарп`аиё] башмачник
scarpata [ скарп`ата] удар башмаком
scarpiera [ скарпь`ера] обувный шкаф.

Derivati da Schiena → [ дэривати да скь`ена] производные от «спина»
schienata [ скьена`та] удар спиной
schienale [ скьен`алэ ] спинная часть.

Derivati da Scienza → [ дэривати да шье`нца] производные от «наука»
scienziato [ шьенць`ято] учёный
scientifico [ шьенти`фико] научный.

Derivati da Scrittura →[ дэривати да скрит:`ура] производные от «писание»
riscrittura [ рискрит:`ура] переписывать
scritturare [ скритур`арэ] ангажировать
videoscrittura [ видэоскрит:`ура] обработка текста.

Derivato da Scuola →  [ дэривати да ску`ола ] производные от «школа»
scolaro [ скол`аро] ученик
scolastico [ скол`астико] учебный
scuolabus [ ск`олабус ] автобус для школьников.

Derivati da Sole → [ дэривати да с`олэ ] производные от «солнце»
soleggiato [ солэдж:ь`ято] солнечный
solare [ сол`арэ ] солнечный
solarium [ сол`ариум ] солярий.

Derivate da Strada →[  дэривати да стр`ада ] производные от «дорога»
stradale [ страд`алэ ] дорожный
fuoristrada [ фуористр`ада] вездеход
autostrada [ аутостр`ада] шоссе.

Derivati da Tavolo → [ дэривати да т`аволо] производные от «стол»
intavolare [ интавол`арэ] обшивать досками
tavoliere [ таволь`ерэ ] шахматная доска.

Derivati da Tempo → [ дэривати да т`эмпо] производные от «время»
maltempo [ малт`эмпо ] плохая погода
tempesta [ тэмп`эста ] буря
tempismo [ тэмп`измо] стремительность
temporale [ тэмпор`алэ] непогода.

Derivati da Terra →[ дэривати да т`эр:а ] производные от «земля»
entroterra [ энтрот`эр:а] внутренняя территория
rasoterra [ разот`эр:а ] низовый удар(футбол)
terraferma [ тэр:аф`эрма] материк.

Derivati da Testa →[ дэривати да т`эста] производные от «голова»
testardo [ тэст`ардо ] упрямый
testata [ тэст`ата ] передняя часть.

Derivati da Uomo →[ дэривати да у`омо ] производные от «человек»
umano [ ум`ано] человеческий
omosessualità [ омосэс:уалит`а] гомосексуализм
omicidio [ омич`идио ] убийство

Derivati da Uovo → [ дэривати да у`ово] производные от «яйцо»
oviparo [ ов`ипаро] яйценосный
ovoviviparo [ ововив`ипаро] яйцеживородящие
ovulo [ о`вуло ] яйцеклетка.

Derivati da Vaso → [ дэривати да в`азо] производные от «ваза»
portavaso [ портав`азо ] цветочный горшок
vasaio [ ваз`аиё ] горшечник
sottovaso [ сот:ов`азо] блюдце.

Derivati da Vento —–[ дэривати да в`энто] производные от «ветер»
ventaglio [ вэнт`альё ] веер
ventilato [ вэнтил`ато ] ветрено
ventilare [ вэнтил`арэ] веять
sventolare [ звэнтол`арэ] обмахивать.

Derivati da Vetro → [ дэривати да в`этро ] производные от «стекло»
vetrata [ вэтр`ата ] застеклённая дверь
vetraio [ вэтр`аё] стекольщик
vetrina [ вэтр`ина ] витрина.

Derivati da Zucchero → [ дэривати да дз`ук:эро ] производные от « сахар»
zuccherificio [ дзук:эрифи`чьё ] сахарный завод
zuccheriera [ дзук:эрь`ера ] сахарница
zuccherare [ дзук:эр`арэ ] сахарить.

 

ИТАЛЬЯНСКАЯ ГPAMMATИKA