УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (перевод с транскрипцией)

 

УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ(перевод с транскрипцией)

IL MODO CONDIZIONALE

Условное наклонение – «мир желаний». Указывает на ситуации,которые могут совершится при условиях; обозначает возможное действие , но зависимое от каких- либо условий.
Условное наклонение часто используется вместе со слагательным наклонением.
Например:

Partiremo(condizionale) subito per le isole tropicali se potessimo(congiuntivo).[ партир`эмо с`убито пэр лэ `изолэ тропик`али сэ пот`эс:имо] Выехали бы сразу на тропические острова , если могли бы.
Se io fossi stata (congiuntivo) imperatrice avrei governato(condizionale) con saggezza. [ сэ `ио ф`ос:и ст`ата импэратр`иче авр`эй говэрн`ато кон садж:`эц:а] Если я была бы императрицей , правила бы с мудростью.
Условное наклонение бывает только в настоящем времени, имеет две формы: простое и сложное.
Спряжение:
1-е ( окончание -are [ – арэ])
Io governerei [ ио говэрнэр`эй ] я правил бы
tu governeresti [ ту говэрнэр`эсти ] ты правил бы
egli governerebbe [ `эльи говэрнэр`эб:э] он(она) правил(а) бы
noi governeremmo [ ной говэрнэр`эм:о] мы правили бы
voi governereste [ вой говэрнэр`эстэ ] вы правили бы
essi governerebbero[ `эс:и говэрнэр`эб:эро] они правили бы;

2-е ( – ere[ – эрэ] )
Io dipingerei [ ио дипинджэр`эй] я нарисовал бы
tu dipingeresti [ ту дипинджэр`эсти] ты нарисовал бы
egli dipingerebbe [ `эльи дипинджэр`эб:э] он(она) нарисовал(а) бы
noi dipingeremmo[ ной дипинджэр`эм:о] мы нарисовали бы
voi dipingereste [ вой дипинджэр`эстэ ] вы нарисовали бы
essi dipingerebbero[ `эс:и дипинджэр`эб:эро] они нарисовали бы;

3-е (- ire [ – ирэ] )
Io partirei [ ио партир`эй ] я уехал бы
tu partiresti [ ту партир`эсти ] ты уехал бы
egli partirebbe [ `эльи партир`эб:э] он(она) уехал(а) бы
noi partiremmo [ ной партир`эм:о ] мы уехали бы
voi partireste [ вой партир`эстэ] вы уехали бы
essi partirebbero [ `эс:и партир`эб:эро] они уехали бы.

 

Сложнaя форма прошедшего времени:
– AVERE –
Io avrei governato [ `ио авр`эй говэрн`ато ] я правил бы
tu avresti governato [ ту авр`эсти говэрн`ато] ты правил бы
egli avrebbe governato [ эльи авр`эбэ говэрн`ато ] он(она) правил(а) бы
noi avremmo governato [ ной авр`эм:о говэрн`ато] мы правили бы
voi avreste governato [ вой авр`эстэ говерн`ато] вы правили бы
essi avrebbero governato [ `эс:и авр`эб:эро говерн`ато] они правили бы;
– ESSERE –
Io sarei partito [ ио сар`эй парт`ито] я уехал бы
tu saresti partito [ ту сар`эсти парт`ито ] ты уехал бы
egli sarebbe partito [ `эльи сар`эб:э парт`ито] он(она) уехал(а) бы
noi saremmo partiti [ ной сар`эм:о парт`ити] мы уехали бы
voi sareste partiti [ вой сар`эстэ парти`ти ] вы уехали бы
essi sarebbero partiti [ `эс:и сар`эб:эро парт`ити] они уехали бы.

В настоящем времени условное наклонение указывает на желание, которое осуществится при каком — то условии.
Например:
Partirei se (a condizione che) avessi i soldi. [партир`эй сэ ав`эс:и и с`олди] Выехал бы , если бы у меня были деньги.
Условное наклонение в прошедшем времени указывает на возможность, которая могла бы реализироваться в прошлом.
Se avesse avuto più tempo, Mario sarebbe venuto (condizionale) a trovarti. [сэ ав`эс:э ав`уто рью т`эмпо м`арио сар`эб:э вэн`уто а тров`арти] Марио пришёл бы проведать тебя , если бы имел больше времени.

 

ИТАЛЬЯНСКАЯ ГPAMMATИKA