Sabinus, Romanorum legatus, cum tribunis militum (“dei soldati”) ad Ambiorigem (“Ambiorige”, acc.) accedit atque iubet arma abicere. Gallus imperio paret et suis idem (“la stessa cosa”, acc.) facere praescribit. Deinde ad colloquium veniunt et Gallus consulto verbis multis cum Romano agit et decipit: interea enim Sabinus paulatim circumvenitur ac subito interficitur. Tum vero victoriam conclamant Galli, nostros repente petunt atque perturbant.

L. Cotta, vir animosus atque consilii plenus, strenue pugnat, sed tandem necatur cum magna copia nostrorum. Reliqui se (“si”, acc.) in castra recipiunt. L. Petrosidius aquilifer, quod a nonnullis adversaris premitur, aquilam intra vallum proicit, deinde pro castris fortiter pugnat atque occiditur. Nostri usque ad vesperum castra sua magno animo defendunt, noctu (“di notte”) autem ad unum omnes (“tutti a uno a uno”) se (“si”, acc.) interficiunt. Pauci solum e proelio effugiunt atque incerta via per silvas ad Titum Labienum legatum in hiberna perveniunt. Ibi verbis paucis sed disertis Gallorum dolum Labieno narrant.

TRADUZIONE

Sabino, legato dei Romani, con i tribuni dei soldati si dirige da Ambiorige e (gli) ordina di gettare le armi. Il Gallo obbedisce al comando e ordina ai suoi di fare la stessa cosa. Poi vanno a colloquio e il Gallo discute con il romano con molte parole e lo inganna: nel frattempo infatti Sabino è circondato a poco a poco e viene ucciso all’improvviso. Allora insieme i Galli gridarono alla vittoria, aggrediscono improvvisamente i nostri e li sconvolgono.

L.Cotta, uomo coraggioso e pieno di saggezza, combatte valorosamente, ma alla fine fu ucciso con una grande abbondanza dei nostri. I restanti si ritirarono nell’accampamento. L.Petrosidio l’alfiere, dato che è incalzato da parecchi avversari, lancia l’aquila dentro il vallo, poi combatte coraggiosamente per l’accampamento e viene ucciso. I nostri difendono il loro accampamento con grande coraggio fino a sera, di notte in verità si uccidono tutti a uno a uno. Soltanto pochi fuggono dalla battaglia e giungono attraverso una via incerta tra le boscaglie presso il legato Tito Labieno, nei quartieri d’inverno. Lì raccontano a Labieno con poche parole ma chiare l’inganno dei Galli. 

accedit= indicativo presente da  accedo, accedis, accessi, accessŭm, accedĕre

iubet= indicativo presente da iubĕo, iubĕs, iussi, iussum, iubēre

abicere= infinito presente da abicio, abicis, abieci, abiectŭm, abicĕre

paret = indicativo presente da parĕo, parĕs, parui, paritum, parēre

facere= infinito presente da facio, facis, feci, factŭm, facĕre

idem = pronome determinativo da  idem, eadem, idem

praescribit= indicativo presente da  praescribo, praescribis, praescripsi, prascriptŭm, praescribĕre

veniunt= indicativo presente da venio, venis, veni, ventum, venire

agit= indicativo presente da ago, agis, egi, actŭm, agĕre

decipit= indicativo presente da decipio, decipis, decepi, deceptŭm, decipĕre

circumvenitur= indicativo presente passivo da  circumvenio, circumvenis, circumveni, circumventum, circumvenire

interficitur= indicativo presente passivo da interficio, interficis, interfeci, interfectŭm, interficĕre

conclamant = indicativo presente passivo da  conclamo, conclamas, conclamavi, conclamatum, conclamāre

petunt = indicativo presente da peto, petis, petivi o petii, petitŭm, petĕre

perturbant= indicativo presente da perturbo, perturbas, perturbavi, perturbatum, perturbāre

pugnat= indicativo presente da pugno, pugnas, pugnavi, pugnatum, pugnāre

necatur= indicativo presente passivo da neco, necas, necavi, necatum, necāre

recipiunt= indicativo presente passivo da recipio, recipis, recepi, receptŭm, recipĕre

premitur= indicativo presente passivo da premo, premis, pressi, pressŭm, premĕre

proicit= indicativo presente da  proicio, proicis, proieci, proiectŭm, proicĕre

pugnat= indicativo presente da pugno, pugnas, pugnavi, pugnatum, pugnāre

occiditur= indicativo presente passivo da occido, occidis, occidi, occisŭm, occidĕre

defendunt= indicativo presente passivo da defendo, defendis, defendi, defensŭm, defendĕre

interficiunt= indicatico presente da interficio, interficis, interfeci, interfectŭm, interficĕre

effugiunt= indicativo presente da effugio, effugis, effugi, effugĕre

perveniunt= indicativo presente da pervenio, pervenis, perveni, perventum, pervenire

narrant= indicativo presente da narro, narras, narravi, narratum, narrāre

Programma di latino