Sabinus, Romanorum legatus, cum tribunis militum (“dei soldati”) ad Ambiorigem (“Ambiorige”, acc.) accedit atque iubet arma abicere. Gallus imperio paret et suis idem (“la stessa cosa”, acc.) facere praescribit. Deinde ad colloquium veniunt et Gallus consulto verbis multis cum Romano agit et decipit: interea enim Sabinus paulatim circumvenitur ac subito interficitur. Tum vero victoriam conclamant Galli, nostros repente petunt atque perturbant.
L. Cotta, vir animosus atque consilii plenus, strenue pugnat, sed tandem necatur cum magna copia nostrorum. Reliqui se (“si”, acc.) in castra recipiunt. L. Petrosidius aquilifer, quod a nonnullis adversaris premitur, aquilam intra vallum proicit, deinde pro castris fortiter pugnat atque occiditur. Nostri usque ad vesperum castra sua magno animo defendunt, noctu (“di notte”) autem ad unum omnes (“tutti a uno a uno”) se (“si”, acc.) interficiunt. Pauci solum e proelio effugiunt atque incerta via per silvas ad Titum Labienum legatum in hiberna perveniunt. Ibi verbis paucis sed disertis Gallorum dolum Labieno narrant.
TRADUZIONE
Sabino, legato dei Romani, con i tribuni dei soldati si dirige da Ambiorige e (gli) ordina di gettare le armi. Il Gallo obbedisce al comando e ordina ai suoi di fare la stessa cosa. Poi vanno a colloquio e il Gallo discute con il romano con molte parole e lo inganna: nel frattempo infatti Sabino è circondato a poco a poco e viene ucciso all’improvviso. Allora insieme i Galli gridarono alla vittoria, aggrediscono improvvisamente i nostri e li sconvolgono.
L.Cotta, uomo coraggioso e pieno di saggezza, combatte valorosamente, ma alla fine fu ucciso con una grande abbondanza dei nostri. I restanti si ritirarono nell’accampamento. L.Petrosidio l’alfiere, dato che è incalzato da parecchi avversari, lancia l’aquila dentro il vallo, poi combatte coraggiosamente per l’accampamento e viene ucciso. I nostri difendono il loro accampamento con grande coraggio fino a sera, di notte in verità si uccidono tutti a uno a uno. Soltanto pochi fuggono dalla battaglia e giungono attraverso una via incerta tra le boscaglie presso il legato Tito Labieno, nei quartieri d’inverno. Lì raccontano a Labieno con poche parole ma chiare l’inganno dei Galli.
accedit= indicativo presente da accedo, accedis, accessi, accessŭm, accedĕre
iubet= indicativo presente da iubĕo, iubĕs, iussi, iussum, iubēre
abicere= infinito presente da abicio, abicis, abieci, abiectŭm, abicĕre
paret = indicativo presente da parĕo, parĕs, parui, paritum, parēre
facere= infinito presente da facio, facis, feci, factŭm, facĕre
idem = pronome determinativo da idem, eadem, idem
praescribit= indicativo presente da praescribo, praescribis, praescripsi, prascriptŭm, praescribĕre
veniunt= indicativo presente da venio, venis, veni, ventum, venire
agit= indicativo presente da ago, agis, egi, actŭm, agĕre
decipit= indicativo presente da decipio, decipis, decepi, deceptŭm, decipĕre
circumvenitur= indicativo presente passivo da circumvenio, circumvenis, circumveni, circumventum, circumvenire
interficitur= indicativo presente passivo da interficio, interficis, interfeci, interfectŭm, interficĕre
conclamant = indicativo presente passivo da conclamo, conclamas, conclamavi, conclamatum, conclamāre
petunt = indicativo presente da peto, petis, petivi o petii, petitŭm, petĕre
perturbant= indicativo presente da perturbo, perturbas, perturbavi, perturbatum, perturbāre
pugnat= indicativo presente da pugno, pugnas, pugnavi, pugnatum, pugnāre
necatur= indicativo presente passivo da neco, necas, necavi, necatum, necāre
recipiunt= indicativo presente passivo da recipio, recipis, recepi, receptŭm, recipĕre
premitur= indicativo presente passivo da premo, premis, pressi, pressŭm, premĕre
proicit= indicativo presente da proicio, proicis, proieci, proiectŭm, proicĕre
pugnat= indicativo presente da pugno, pugnas, pugnavi, pugnatum, pugnāre
occiditur= indicativo presente passivo da occido, occidis, occidi, occisŭm, occidĕre
defendunt= indicativo presente passivo da defendo, defendis, defendi, defensŭm, defendĕre
interficiunt= indicatico presente da interficio, interficis, interfeci, interfectŭm, interficĕre
effugiunt= indicativo presente da effugio, effugis, effugi, effugĕre
perveniunt= indicativo presente da pervenio, pervenis, perveni, perventum, pervenire
narrant= indicativo presente da narro, narras, narravi, narratum, narrāre