Capellae barbam a deabus impetrabant (+ a/ab e abl.), sed hirci (“i caproni”, nom.) insolentiam putabant nimiam: feminae enim gloriam eorum (“di loro”, “loro”) aequare temptabant. Dicebant autem deae. «Capellae gloriam vanam petunt, quia (“poiché”) formam tantum adsimulant, potentiam autem imbecillam retinent».

TRADUZIONE

Le caprette ottenevano dalle dee la barba, ma i caproni, ritenevano un’ eccessiva superbia: le femmine infatti tentavano di eguagliare la loro gloria. Dicevano tuttavia le dee. ” Le caprette chiedono una gloria inutile, poichè imitano solo un atteggiamento, ma possiedono un potere debole”.

impetrabant= indicativo imperfetto da impetro, impetras, impetravi, impetratum, impetrāre

putabant = indicativo imperfetto da  puto, putas, putavi, putatum, putāre

temptabant= indicativo imperfetto da tempto, temptas, temptavi, temptatum, temptāre

aequare= infinito presente da  aequo, aequas, aequavi, aequatum, aequāre

petunt= indicativo presenta da peto, petis, petivi o petii, petitŭm, petĕre

adsimulant,= indicativo presente da  adsimulo, adsimulas, adsimulavi, adsimulatum, adsimulāre

retinent= indicativo presente da retinĕo, retinĕs, retinui, retentum, retinēre

Programma di latino